CSR Brochure - Czech 1920s
- Details
- Category: Leaflets, Maps & Correspondence
- Published on Tuesday, 09 September 2008 16:21
- Written by Frank Andrews
- Hits: 5680
VERRE - GLASS - ČSR{Glass-Study : Unpaginated. Estimated date 1920s.} |
||
3 | ||
En Tchécoslovaquie, la verrerie produit des verres décoratifs de toutes sortes: cristaux de luxe, cristaux de couleur, cristaux taillés ou peints; elle produit aussi de la verroterie pour bijoux fantaisie et du verre ordinaire pour tous usage en trés belle qualité. Cela explique pourquoi la verrerie tchécoslovaque est si recherchée dans le monde entier. |
||
4 | ||
LUSTRE EN VERRE PRISMATIQUEDans le Nord de la Tchécoslovaquie, les verreries produisent un verre qui se prête admirablement à la confection de pendentifs ou d'ornements taillés à facettes très employés pour la fabrication des lustres ou la décoration d'articles d'éclairage. CHANDELIERS OF PRISMATIC GLASSIn the north of Czechoslovakia the glass factories produce a glass which lends itself admirably to the making of hanging ornaments cut in facets which are much used for chandeliers or in the decoration of lighting fixtures. |
||
5 | ||
MODELE D'ENCRIER EN VERRE MOULÉ ET TAILLELe verre tchécoslovaque à base de plomb, d'une transparence remarquable, moulé, taillé ou gravé, sert à la fabrication de nombreux objets d'art ou d'usage courant. MODEL OF A MOULDED AND CUT GLASS INKSTANDCzechoslovak lead-glass is remarkably transparent, and moulded, cut or engraved, is employed for the manufacture of art objects or articles of every-day use. |
||
6 | ||
|
||
7 | ||
OBJET EN CRISTALToute intaille exige un cristal de toute première qualité et des cristalliers habiles dont une longue expérience a développé le goût et la connaissance des jeux de la réfraction. CRYSTAL ARTICLECrystal for cutting must be of the very finest quality, and the work must be done by skilful cutters, in whom long years of experience have developed a special aptitude and a knowledge of how best to obtain the reflection of light in the glass. |
||
8 | ||
VERRELe cristal taillé est souvent rehaussé de motifs gravés. Le verre doit être alors d'une qualité toute particulière. L'ornementation due à des artistes est alors exécutée par des graveurs exercés qui, peu nombreux, savent donner à l'objet le caractère d'une œuvre personnelle. GOBLETThe appearance of cut crystal is often enhanced by engraved designs. In that case the glass must be of superfine quality and the ornamentation is done by certain skilled engravers who are few in number but have the artistic sense which enables them to impress their work with the characteristic of individuality. |
||
9 | ||
VASE PEINTUn grand nombre de peintres s'adonnent à la peinture sur verre. Ils y apportent toute la précision d'une technique savante. La Tchécoslovaquie offre donc un grand choix de cristaux ou de verres décorés de peinture. PAINTED VASEA large number of painters devote their attention to painting on glass and perform the work with all the precision required by the art. Thus Czechoslovakia offers a very wide choice of painted glass and crystal. |
||
10 | ||
A la verroterie de Jablonec (Gablonz) se rattache la fabrication des perles de verre, où s'est spécialisée la région de Zelezný Brod. Cette région se distingue non seulement par la fineses qu'elle sait donner à la taille et au polissage, mais aussi par le caractère original qu'elle sait imprimer aux objets en perles de verre qu'elle fabrique. In connection with the Jablonec (Gablonz) ware must be mentioned the making of glass beads which is carried on mainly in the Z. Brod district. This region has become famous not only on account of the excellence of the cutting and polishing of the articles which it produces but also on account of their original and distinctive character. |
||
11 | ||
L'industrie du verre possède en Tchécoslovaquie une branche toute spéciale ; c'est celle de la verroterie de Jablonec (Gablonz). Grâce à ses vieilles traditions, celle-ci sait non seulement imiter les pierres fines, mais encore appliquer le verre à de nombreux usages décoratifs. Une des principales spécialités de la verroterie de Jablonec est la bijouterie de fantaisie. The Czechoslovak glass industry has a unique branch; the making of Jablonec (Gablonz) ware. This branch has long traditions, and specializes not only in the imitation of precious stones but also in the utilisation of glass for many decorative purposes. Bijouterie of all kinds is one of the chief specialities of Jablonec glass-ware. |
||
12 | ||
On voit ici un mode tout nouveau d'utiliser le verre dans la confection d'objets décoratifs. Il a été imaginé par un jeune professeur de l'école professionnelle de verrerie de Zelezný Brod. This shows an entirely new method of using glass in the production of decorative objects. It is the idea of a young instructor at the Zelezný Brod technical school for glass making. |
||
13 | ||
Certains verriers se livrent à la fabrication du verre plaqué de rubis ou cobalt, où ils sont passés maîtres grâce à des procédés secrets. Le cristallier tchécoslovaque sait tirer de ce cristal plaqué de merveilleux effets. Certain glass manufacturers specialize in the production of glass articles having a covering of ruby and blue glass. Owing to their knowledge of secret processes, these manufacturers are past masters in the art. The Czechoslovak crystal worker knows how to obtain wonderful effects with this coloured glass. |
||
14 | ||
SERVICE DE TABLELes motifs décoratifs taillés ou gravés dans le cristal sont parfois rehaussés d'or soit mat, soit brillant, suivant le but qu'on se propose ou le milieu auquel les objets sont destinés. TABLE SERVICEThe effect of the decorative designs cut or engraved on the crystal is sometimes heightened by the addition of gold, dull or bright according to the nature of the design or the purpose for which the articles are intended. |
||
15 | ||
VERRE À GLACELa Tchécoslovaquie produit un verre à glace poli et taillé avec une précision mathématique. Ses qualités lui ont valu d'être non seulement réputé, mais apprécié dans le monde entier. Étamé, ce verre permet d'obtenir les meilleurs miroirs. MIRROR GLASSCzechoslovakia produces a mirror glass cut and polished with mathematical precision. Its qualities have caused it to become known and highly valued throughout the world. From this glass the finest mirrors can be made. |
||
16 | ||
La verrerie tchécoslovaque, possédant de longues traditions et de nombreux raffineurs, produit non seulement le verre destiné à l'industrie et au ménage, mais encore le verre pour articles d'éclairage, le verre pour laboratoires et, surtout, le cristal destiné à des usages décoratifs. The Czechoslovak glass industry has long traditions and employs a large number of refiners. It produces glass not only for industrial and domestic purposes, but also for lighting fixtures, for laboratories and, above all, crystal for use in the making of decorative objects. |
||
17 | ||
SOCIÉTÉ ANONYME DES VERRERIES ET CRISTALLERIESJOSEPH INWALD Prague, Bredovskâ ul. IIUsines à: PRAGUE - ZLÍCHOV, TEPLICE, CHÜTZENDORF, PODEBRADY. Produits: Articles de luxe en cristal, taillé, gravé ou décoré - Services de table - Verreries d'éclairage en tous genres (spécialités: Oplex et Reflectine) - Syphons. GLASSWORKS JOSEPH INWALD LTD.Prague, Bredovská ul. II. Works at: PRAGUE - ZLÍCHOV, TEPLICE, CHÜTZENDORF, PODEBRADY. Products: Cut, Engraved or Decorated Glass de Luxe, Table Glass, All kinds of Electrical Glass fittings |
||
18 | ||
CRISTALLERIE ,,KLOSTERMÜHLE“JOH. LÖTZ WITWEG. M. B. H. Rejstejn - Unterreichenstein Tchécoslovaquie CRISTAUX ARTISTIQUESDE BOHÊMEVases, Coupes, Bonbonnières, Vaporisateurs etc. Garnitures de toilette. ARTICLES DE HAUT LUXEReprésentant pour la France:J. JOUVE, PARIS21 RUE DE PARADIS |
||
20 | ||
Imprimerie Industrielle Prague Sklárský ústav Hradec Králové |